Characters remaining: 500/500
Translation

đâm lười

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đâm lười" signifie devenir paresseux, paresser ou fainéanter. C'est une expression qui décrit un étatune personne se laisse aller à la paresse, souvent en évitant le travail ou les responsabilités.

Usage et Instructions
  • Utilisation courante : Vous pouvez utiliser "đâm lười" pour décrire quelqu’un qui ne veut pas faire quelque chose qu’il devrait faire en raison de la paresse. Par exemple, si un étudiant ne veut pas étudier pour un examen, on peut dire qu'il "đâm lười".
Exemple
  1. Phrase simple :

    • "Hôm nay tôi cảm thấy đâm lười." (Aujourd'hui, je me sens paresseux.)
  2. Phrase plus complexe :

    • "Mỗi khi trời mưa, tôi thường đâm lười không muốn ra ngoài." (Chaque fois qu'il pleut, je deviens paresseux et je ne veux pas sortir.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "đâm lười" peut être utilisé pour parler d'une tendance générale à la paresse qui s'installe dans la vie quotidienne. Par exemple :

Variantes et Synonymes
  • Variantes : Le mot "lười" peut être utilisé seul pour dire "paresseux".
  • Synonymes :
    • "lười biếng" (très paresseux)
    • "lười nhác" (paresseux, négligent)
Autres significations

En général, "đâm" signifie aussi "pénétrer" ou "percer", mais dans le contexte de "đâm lười", il est utilisé pour exprimer une action de devenir ou d'entrer dans un état de paresse.

En résumé

"Đâm lười" est un mot qui capture l'essence de la paresse dans les activités quotidiennes.

  1. devenir paresseux; paresser; fainéanter

Words Containing "đâm lười"

Comments and discussion on the word "đâm lười"